I used to care, but now I take a pill for that
Я уже давно решила, что в целях сохранения остатков нервной системы, надо ограничить круг посещений ))) Все равно всю ересь не искоренить, а окружающий неадекват нарушает мою гармонию с идеальным миром )))) А то люди пишут, как они расстраиваются, что походили, почитали... вот поэтому я больше не хожу 
Но иногда подлянка подстерегает неожиданно, сижу вот в шоке и ловлю ртом воздух
На торрентс.ру выложили второй сезон QaF с русскими субтитрами (первый-то они уже некоторое время назад сделали), ну я помчалась качать, и попутно читаю комменты... и охреневаю... Незнаю каму как но мне очень нравится руский перевод одноголосный зато он переводит точно . а сидеть читать субтитры и смотреть фильм это дурдом ©

И вот это сразу на корню убивает всю идею, что в споре рождается истина, можно как-то поговорить, договориться... если в этом мире есть люди, которые ТАК видят - о чем вообще можно спорить?

Но иногда подлянка подстерегает неожиданно, сижу вот в шоке и ловлю ртом воздух

На торрентс.ру выложили второй сезон QaF с русскими субтитрами (первый-то они уже некоторое время назад сделали), ну я помчалась качать, и попутно читаю комменты... и охреневаю... Незнаю каму как но мне очень нравится руский перевод одноголосный зато он переводит точно . а сидеть читать субтитры и смотреть фильм это дурдом ©




И вот это сразу на корню убивает всю идею, что в споре рождается истина, можно как-то поговорить, договориться... если в этом мире есть люди, которые ТАК видят - о чем вообще можно спорить?

Но нравится перевод в Квире... это извращение, когда он переводит I'm positive как "я согласен"... мда
Я понимаю, что к субтитрам надо привыкнуть (хотя, многолетняя практика просмотра аниме очень помогает )))), но как может нравиться тот УЖАС... хуже него, по-моему, ничего быть не может... там правильно ни одной фразы не переведено, по-моему. Если какая и затесалась - то явно случайно!
Я бы вообще во всех иноязычных фильмах предпочел бы субтитры, ибо голос вживую - это голос вживую)))
Полностью согласна, и самое главное, что тот перевод... это просто надо слышать, потому что он действительно ужасен! Там совершенно что-то левое говорят, половину не переводят, а вторую половину вещают отсебятину...
Швеллер
Да, с русскими можно смотреть... не напрягаясь, а английские все-таки приходится достаточно внимательно читать и вдумываться.
Я вообще всегда смотрю либо с сабами (если это японское-корейское и прочее) и на английском без сабов в оригинале (если это американское-британское). И всегда прихожу в недоумение, когда люди начинают возмущаться отсутствием оных сабов или вообще озвучки.
Это во мне сноб-переводчик говорит.
Незнаю каму как но мне очень нравится руский перевод одноголосный зато он переводит точно
У меня английский хромает на обе ноги, но я и то плевалась на этот перевод
Согласна с Демоненок - голоса вживую намного лучше. Иногда встечается, конечно, нормальный перевод, но это явно не тот))))))
О, представляю!
Я думаю, у переводчика вообще должен быть вдвойне шок от этого перевода!!!
Это даже хуже, чем на пиратских видеокассетах в начале 90х! По-моему, тогда и то точнее было!
Romina
Конечно! И к тому же, и английский потихоньку подтягивается таким образом!
Я вот раньше думала, что дубляж РЕНтв неплох, но когда послушала, как Дженсен с Джаредом говорят... омг, я ту озвучку вспоминаю, как кошмарный сон!!!
а то вдруг случится чудо и кто-то НОРМАЛЬНО озвучит этот сериал
По-моему, сабы вполне адекватные - я на жж подписана на этот проект, вроде, они довольно серьезно подходят к делу.
Не знаю, я-то уже привыкла и мне больше нравится смотреть в оригинале, но насчет озвучки... теоретически, приличная озвучка может появиться только, если сериал возьмутся прокатывать на тв. Возможно такое у нас в ближайшее время? Думаю, нет. Так что вряд ли можно ждать приличного дубляжа.
ППКС! Я даже со скандинавскими языками предпочитаю русские сабы - не могу органически слышать дубляж!
Это даже хуже, чем на пиратских видеокассетах в начале 90х! По-моему, тогда и то точнее было!
Тогда переводил гениальный переводчик Леонид Володарский, тот самый, который нос прищепкой зажимал.
Еще дубляж-то ладно - если он нормального качества и адекватный по содержанию (хотя оригинальные голоса все равно приятнее слушать, я согласна), но этот ужас...
Ага-ага, некоторые даже ищут специально его переводы - поностальгировать, типа )))
Советский в отдельных случаях ничего был - вон того же Фюнеса или Маре у нас хорошо дублировали
Ага-ага, некоторые даже ищут специально его переводы - поностальгировать, типа )
А что он озвучивал?
Советский в отдельных случаях ничего был - вон того же Фюнеса или Маре у нас хорошо дублировали
Ага-ага, тогда и на дубляж брали именно актеров, хороших актеров, а не теперь каких-то безвестных неудачников ((
А что он озвучивал?
По-моему, боевики, в основном )))
А кто у нас гнусавым таким голосом озвучивал "Тома и Джерри"?
Ой, не знаю... их много таких, наверное
я просто не на столько хорошо знаю инглиш и очень медленно читаю, поэтому сабы не люблю
насчет озвучки я имела в виду любительскую озвучку адекватных людей. Ведь есть же у анимешников Куба 77 и я фанат его озвучек.. как бы ему Квиров подсунуть озвучить?
А я просто не видела адекватных любительских озвучек - но раз такое есть, то классно, если бы удалось уговорить озвучить QaF. Я знаю, что многие не любят субтитры, поэтому с адекватным переводом народ бы с радостью посмотрел, наверное.
я фанатка этого сериала, но за неимением лучшего пришлось смотреть в дебильной озвучке, где с каждым сезоном все больше и больше ляпов и погрешностей было. Один "массаж простатЫ" чего стоит
Ой, да, это тоже жемчужина в общем перловнике!
А все смотрели только с этой озвучкой, мне кажется - другой-то нету! И потом, основной бум прошел несколько лет назад, тогда и сабов никаких не было, да и скачивать оригинальные версии не все могли себе позволить - в основном, переписывали друг другу один и тот же комплект с этим жутким переводом.
это ж каким дебилом надо быть, что б это не заметить
Ну не знаю как бум, а я до сих пор пол Раши снабдила этими ДВД, можно уже медаль за "продвижение Квиров в массы" получить
Да-да-да, я тоже переписывала, посылки посылала - славное дело распространения искусства в народ ))))))) Потому что гей.ру не постеснялись такой ужоснах продавать по запредельным совершенно ценам. Хоть бы перевели адекватно, ради такого дела...
да вот и меня покоробило, когда захотелось столь любимый сериал в лецензии, а потом выяснилось, что цены космические, а качество аЦтойное
Тем более, это и никакая не лицензия - те же самопальные диски с распечатанными на принтере обложками!
да знаю я, но с каким понтом и пафосом это подавалось